Blog entry by Melody Monzon
Own country, or where the translation has been accredited as a genuine copy by the appropriate Foreign Embassy. I am an associate of the Chartered Institute of Linguists, therefore government firms have accepted my translations. Certified translation of birth certificate and police clearance certificate. The term "translator" isn't protected in the UK, anybody in the united kingdom can go and have a stamp made that says "certified translator" which has no legal standing whatsoever.
Our standard accreditation is recognised and accepted any place in the UK. A certificate of precision, signed by the translator, will be attached to the documents. In the UK, paperwork are legalised with a stamped official certificate called an ‘apostille’ by the Foreign and Commonwealth Office’s Legalisation Office. The notarised translation is sent to the FCO, who will legalise it by confirming that the signature, seal or stamp is from a UK public official. You will need this if you want your translation carried out in the UK to be recognised by a body in another country .
When you beloved this short article in addition to you wish to acquire details about where can I find translation of certificates in the uk kindly stop by the web-page.